|
Chantal AKERMAN : De l'autre côté
Documentaire | dv num. | couleur | 01:39:10 | France, Etats-Unis, Mexique
| 2001
 |
(c) photo: Chantal Akerman
|

"De l'autre côté" : dès 14 ans, ils ont tous ces
mots à la bouche. Le documentaire retrace les parcours de migrants mexicains
qui se heurtent à une frontière américaine extrêmement
bien gardée. Fuyant la pauvreté, ils butent sur les technologies
les plus sophistiquées qu'utilise le service d'immigration américain
pour les arrêter. Des militaires parlent de "guerre quotidienne".
Des panneaux surgissent le long de la frontière : "Halte à
la montée du crime !", "Nos propriétés et notre
environnement sont dévastés par l'invasion". Repoussés
en Californie, les candidats à l'émigration tentent leur chance
ailleurs, en Arizona, région désertique et montagneuse où
le voyage est d'autant plus périlleux. Et la peur monte chez les rangers,
cette "peur de l'autre, peur de sa pauvreté et d'une contagion possible"
dont parle Chantal Akerman. Mais on n'arrête pas quelqu'un qui a faim, même
à coups de fusil? Francisco, Reymundo et les autres sont mexicains. En
quête d'une vie meilleure, ils veulent passer "de l'autre côté",
aux États-Unis. Mais la fuite vers l'eldorado tourne souvent mal. Un documentaire
poignant, dernier volet d'un triptyque de Chantal Akerman commencé avec
D'Est (1993) et Sud (1999).

"De l'autre côté" (Drüben): ab einem Alter von14 Jahren
haben sie nur noch dieses Wort im Mund. Der Dokumentarfilm erzählt das Schicksal
mexikanischer Auswanderer, die auf eine gut bewachte amerikanische Grenze stoßen.
Sie flüchten vor der Armut und treffen auf technologisch bestens ausgestattete
Einwanderungsbehörde. Die Militär sprechen vom "alltäglichen
Krieg". Zahlreiche Schilder stehen entlang der Grenzlinie: "Stoppt die
Zunehmende Kriminalität!", "unsere Anwesen und unsere Umwelt werden
durch die Einwanderer verwüstet". Einmal aus Kalifornien verwiesen,
versuchen die Auswanderungskandidaten ihr Glück über Arizona, ein Land
voller Berge und Wüste, in dem das Reisen umso gefährlicher ist. Die
Angst steigt bei den Rangers, diese "Angst vor dem Anderen, die Angst vor
seiner Armut und einer möglichen Ansteckungsgefahr" worüber Chantal
Ackerman spricht. Aber man kann niemanden aufhalten, der Hunger hat, auch nicht
mit Gewehrschüssen? Francisco, Reymundo und die anderen sind Mexikaner. Auf
der Suche nach einem besseren Leben, sie wollen "rüber", in die
Vereinigten Staaten. Aber die Flucht nach dem Eldorado endet oft dramatisch. Ein
ergreifender Dokumentarfilm als letzter Teil der Trilogie von Chantal Ackerman,
die mit D'Est (1993) und Sud (1999) begann.

"On the other side" : from their 14 years old, that is all they ever
talk about. The documentary goes back over the difficulties of Mexican emigrants
who come up against an extremely well-guarded American border. Fleeing poverty,
they stumble over the most sophisticated technologies which the American immigration
department uses to stop them. The army talks about "daily war". Signs
appear along the border : "Prevent the increasing criminality !", "Our
properties and environment are devastated by invasion". Repelled in California,
the emigration candidates tries their luck somewhere else, in Arizona, a desert
and mountainous region where the trip is even more perilous. And fear arises among
the rangers, this "fear of the other, fear of his poverty and of a possible
contagiousness" that Chantal Akerman talks about. But you cannot stop someone
who is hungry, even with gun shots. Francisco, Reymundo and the others are Mexican.
Searching for a better life, they want to go on the other side, in the United
States. But the flight towards El Dorado often ends in trouble. A poignant documentary,
the last part of Chantal Akerman's triptych which began with "D'Est"
(1993) and "Sud" (1999).

___ Note biographique

Chantal Akerman est issue d'une famille émigrées d'Europe centrale
dans les années 30. Elle est née à Bruxelles en 1950. Elle
étudie le cinéma à l'Insas (Institut supérieur des
Arts, du Spectacle et des Techniques de Diffusion), à Bruxelles. Après
un premier court métrage, elle émigre à New York, où
elle se passionne pour le cinéma expérimental de l'Américain
Jonas Mekas et du Canadien Michael Snow, dont l'influence est perceptible dans
les premières réalisations de la cinéaste. Sur place, elle
réalise un court métrage et s'essaie au format long (Hotel Monterey,
consacré à un hôtel pour nécessiteux de New York).
Akerman revient ensuite en France et se consacre au cinéma. Depuis 1968,
elle a réalisé de nombreuses fictions et plusieurs documentaires
ainsi que des mises en scènes de théâtre. Akerman alterne
documentaires (Un jour Pina a demande Pina Bausch, D'Est, Sud sur le lynchage
d'un jeune Noir américain, De l'autre côté), et films de fiction
(Toute une nuit, Nuit et Jour), dans l'ensemble de ses uvres, les thèmes
chers à cette réalisatrice demeurent l'errance et la quête
des origines.

Chantal Akermans Familie ist in den 30ern aus Mitteleuropa ausgewandert. Sie wurde
1950 in Brüssel geboren. Sie studiert dort an der Filmhochschule Insas (Institut
supérieur des Arts, du Spectacle et des Techniques de Diffusion). Nach
ihrem ersten Kurzfilm wandert sie nach New York aus. Dort entdeckt sie ihre Leidenschaft
für experimentelles Kino, insbesondere für den amerikanischen Filmemacher
Jonas Mekas und den Kanadier Michael Snow, deren Einflüsse in ihren ersten
Werken spürbar sind. Zu dieser Zeit produziert sie einen Kurzfilm und macht
ihre ersten Erfahrungen mit langen Filmen (Hotel Monterey, über ein Hotel
für Bedürftige Menschen). Akerman kehrt dann nach Frankreich zurück
und widmet sich dem Kino. Seit 1968 hat sie bei zahlreichen Spielfilmen und einigen
Dokumentarfilmen so wie auch fürs Theater Regie geführt. Ackerman wechselt
zwischen Dokumentarfilmen (Un jour Pina a demande Pina Bausch, D'Est, Sud über
die Hinrichtung eines jungen Afroamerikaner, De l'autre côté) und
Spielfilmen (Tag und Nacht etc.). Zentrale Themen ihrer Werke bleiben das Umherirren
und die Suche nach dem eigenen Ursprung.

Chantal Akerman was born into a family of central European emigrants in the thirties.
She was born in 1950, in Brussels. She studied cinema at the Insas (Institut supérieur
des Arts, du Spectacle et des Techniques de Diffusion) in Brussels. After her
first short film, she emigrated in New York where she became fascinated by the
experimental cinema of the American Jonas Mekas and the Canadian Michael Snow,
whose influence is visible in the first films of the director. There, she directed
a short and had a go at a feature film ("Hotel Monterey", dedicated
to a New York hotel for needy persons). Then, Akerman came back to France and
devoted herself to cinema. Since 1968, she has been directing numerous fictions,
several documentaries and theatre productions. Akerman alternates documentaries
("Un jour Pina a demande Pina Bausch", "D'Est", "Sud
sur le lynchage d'un jeune Noir américain", "De l'autre côté")
and fiction films ("Toute une nuit", "Nuit et Jour"). In her
works in general, her favourite themes are wandering and the search of the origins.
___ Autre texte

L'autre et sa différence
Les Mexicains pleurent leurs morts devant la caméra délicate de
Chantal Akerman. Leurs récits tragiques disent le fossé de plus
en plus grand entre le Nord et le Sud, les stratégies d'immigration des
familles mexicaines, les manuvres des passeurs ("les coyotes"),
les souffrances du déracinement. "La vie du clandestin est affreuse,
on subit toutes sortes de discriminations dans les deux pays, confie un migrant.
En voulant passer, on se sent seul, on a froid, on se fait dépouiller?
Sans parler du danger constant qui nous guette (?). Si on n'a pas de chance, on
peut y rester." Dans le no man's land entre les deux pays, les moyens d'intimidation
et la répression sont omniprésents. Les longs plans d'Akerman scrutent
cette frontière, leitmotiv obsédant. Alors les questions se bousculent
: pourquoi tous les jeunes Mexicains veulent-ils aller aux États-Unis ?
Pourquoi les Américains défendent-ils aussi farouchement leur frontière
? Pourquoi refusent-ils d'accueillir ces migrants ? Parce qu'il n'y a pas assez
de vaccins pour tout le monde, comme le prétend cette femme américaine
? La réalisatrice ne tente pas de répondre mais invite le spectateur
à s'interroger. "Ce n'est pas ce qui m'intéresse dans un documentaire
que de prendre parti, explique-t-elle, mais que quelque chose s'exprime dans toute
sa complexité, quelque chose qui devrait alors entrer en résonance
avec ce qui est là, le plus souvent enfoui, mais bien là, chez l'autre,
le spectateur.

Der Andere und sein Unterschied
Vor der verständnisvollen Kamera Chantal Akermans beweinen die Mexikaner
ihre Toten. Ihre tragischen Erzählungen berichten über die immer größer
werdende Kluft zwischen Norden und Süden, die angewandte Strategie der Familie
zur Auswanderung, die Machenschaften der Schlepper ("die Kojote"), das
Leiden der Entwurzelung. "Das Leben der Illegalen ist unerträglich,
man wird in beiden Ländern jeglicher Art der Diskriminierung ausgesetzt eröffnet
ein Flüchtling. Beim hinüber gehen fühlt man sich allein, es ist
einem kalt, man wird auseinander genommen? Ganz zu schweigen von der ständigen
Gefahr. Hat man kein Glück, kann man dabei sterben." Im No Man's Land
zwischen beiden Ländern sind Einschüchterungsmethoden und Unterdrückung
allgegenwärtig. Die langen Einstellungen Akermans nehmen dieses Grenzgebiet
unter die Lupe. Dann fallen zahlreichen Fragen: Warum wollen alle jungen Mexikaner
in die USA? Warum gehen die Amerikaner so entschieden bei der Verteidigung ihrer
Grenze vor? Warum wollen sie diese Einwanderer nicht aufnehmen? Weil die Impfungen
nicht für alle ausreichen, wie diese amerikanische Frau behauptet? Die Filmemacherin
sucht nicht nach Antworten, sie versucht eher dem Zuschauer Anlass zum Nachdenken
zu geben. "Das Interessante am Dokumentarfilm besteht nicht darin, für
jemanden Partei zu ergreifen, erklärt sie, sondern, dass etwas in seiner
vollen Komplexität ausgesprochen wird, etwas, dass im Anderen, dem Zuschauer
die tiefen, meist versteckten Saiten erklingen läßt".

The other and his difference
The Mexicans cry their dead in front of Chantal Akerman's delicate camera. Their
tragic stories tells the ever growing gap between the North and the South, the
immigration strategies of the Mexican families, the smugglers' tricks ("the
Coyotes"), the sufferings of being uprooted. "The life of the illegal
immigrant is awful, there are all sorts of discriminations in both countries,
a migrant says. When you want to cross the border, you feel lonely, you are cold,
you get robbed. Without forgetting the permanent danger that awaits us. If we
don't have luck, we can die". In the no man's land that separates the two
countries, the means of intimidation and the repression are omnipresent. Akerman's
long shots scrutinize this border, this obsessive leitmotiv. So questions are
buzzing : why do all young Mexicans want to go to the United States ? Why do they
refuse to welcome these immigrants ? Is that because there are not vaccines for
everyone, as this American woman claims ? The director does not try to answer
but leads the spectator to wonder. "In a documentary, taking sides does not
interest me, she explains, but the matter is to let something express itself in
all its complexity, something that should find an echo with what is most often
hidden in the other, the spectator.
___ Filmographie / Filmografie / Filmography
- Saute ma ville - cm / Kurzfilm
- L'Enfant aimé - cm / Kurzfilm
- Hôtel Monterey
- La Chambre - cm / Kurzfilm
- Le 15/8 - cm / Kurzfilm
- Hanging out Yonders
- Je, tu, il, elle
1975
- Jeanne Dielman
1976
- News From Home
- Les Rendez-Vous d'Anna
- Dis-moi - cm / Kurzfilm
1982
- Toute une nuit
1983
- Les Années 80
1984
- L'Homme à la valise - mm / langer Kurzfilm
- J'ai faim, j'ai froid - cm / Kurzfilm
- Family Business - cm / Kurzfilm
- New-York, New-York - cm / Kurzfilm
- Lettre d'une cinéaste - cm / Kurzfilm
1985
- Golden Eighties
1986
- Letters Home - Vidéo
- Le Marteau - cm / Kurzfilm
- Mallet Stevens - cm / Kurzfilm
1987
- Histoires d'Amérique
1991
- Nuit et jour
1993
- D'Est
1999
- Sud
2000
- La Captive
2002
- De l'autre côté
|