|
Carte blanche à
Claus Löser: EX.ORIENTE.LUX. - Gegenbilder / Contre-images - 100
minutes
Ces films ont été tournés dans la ville où je suis
née, Karl-Marx Stadt (aujourd'hui, la ville s'appelle de nouveau Chemnitz).
Ces documents sont les témoins d'une sous culture filmique telle qu'elle
n'a existé qu'en Allemagne de l'Est. D'un point de vue esthétique,
il s'agit de fragments qui me sont chers malgré leur caractère provisoire.
La véritable beauté est cachée.
Diese Filme sind in Karl-Marx Stadt entstanden, meinem Geburtsort, der nun wieder
Chemnitz heisst. Im engsten Freundeskreis gedreht und vorgeführt, sind sie
auch Dokumente einer filmischen Subkultur, wie es sie so nur im Osten Deutschlands
gegeben hat. In ästhetischer Hinsicht handelt es sich um Fragmente, die mir
gerade weger ihres provisorischen Charakters lieb und wichtig geworden sind. Wollkommene
Schönheit existiert ohnehin nur im Untertigen.
These films were shot in the place where I was born, Karl-Marx Stadt (today the
town calls again Chemnitz). These documents witness a film sub-culture as it has
never existed in East Germany. It deals with pieces which I liked despite their
provisory aspect. The real beauty is hidden.
EX.ORIENTE.LUX.
Archives films expérimentaux d'Allemagne de l'Est
Contre-images - Films underground de DDR, 1976-1989
Films de format réduit produits en indépendant en RDA. L'existence
d'une scène indépendante de réalisateurs de films de format
réduit, au-delà des médias d'état et du mouvement
officiel de films d'amateurs dans la RDA de la dernière phase, n'est qu'insuffisamment
connue.
Cette scène était en rapport étroit avec des apparitions
analogues en littérature, en arts plastiques et en peinture. La génération
qui était "née à l'intérieur ("hineingeboren,
Uwe Kolbe) des circonstances du socialisme-réel endurci élevait
alors sa voix.
Son orientation s'affichait aussi bien au travers de contenus que de formes totalement
différentes de celles de ses prédécesseurs toujours encore
sous le "choc Biermann. (Biermann - chanteur de textes contestataires
et critique, père de Nina Hagen, fut expulsé précisément
interdit de retour en RDA après un concert en RFA, et peut être considéré
comme premier dissident de la RDA, N.d.T.).
Dans le domaine cinématographique, une série de documents de qualités
diverses, ayant comme seul point commun une perspective inhabituelle sur la réalité
de la RDA, ont été produits avec des moyens très modestes
(souvent en format super 8).
Si vers la fin des années 70 c'étaient avant tout des peintres (a.r.
penck, Lutz Dammbeck, Andreas Dress, entre autres) qui s'adonnaient aux films
de format réduit afin d'élargir leur horizon d'expression, de plus
en plus de réalisateurs s'essayèrent vers le milieu des années
80 à un cinéma narratif.
Une évolution qui atteignit son point culminant dans plusieurs festivals
(Greifswald, Karl-Marx-Stadt, Dresden) et dans une revue "Koma Kino
- sans cesse suspectée ou massivement freinée par la bureaucratie
des instances de contrôle culturel.
Cependant, suite au grand nombre d'émigrations en direction de la RFA et
de Berlin-Ouest, ce mouvement se disloqua encore plus rapidement qu'il n'avait
pu se former. Nous montrons un aperçu des différentes phases et
genres du cinéma indépendant de films de format réduit en
RDA, qui parviendra peut-être à procurer une idée de sa diversité.
EX.ORIENTE.LUX.
East German Experimental Film Archive
Alternative Images - Underground Films from the GDR, 1976-89
Parallel to closely-related tendencies in literature and the fine arts, the latter
years of the GDR saw the emergence of an independent underground film scene fully
removed from the official media and state-controlled amateur film circuit.
The instigators in these various art forms were a new generation, one "born
into" the hardened political realities of socialism-in-practice.
In film they employed the most basic of equipments (usually Super 8) to produce
a series of works varying enormously in quality, but all of which are bound by
their unusual perspective on life in the GDR.
In the late seventies it was primarily painters who seized on film as a way of
enlarging their artistic possibilities. A pioneer here was a.r. penck, followed
among others by Lutz Dammbeck, Cornelia Schleime, Christine Schlegel, then Ulrich
Polster, York der Knfel etc - and always Dresden at the centre, students
of the School of Fine Arts in Dresden, later in particular the "autoperforationsartisten"
from the faculty of stage design. Whilst technically extremely limited (working
without sound, with one-off reversal film and takes a maximum of thirty seconds
in length), they developed a wealth of imaginative resources.
They painted, scratched and divided the film material, combined documentary images
with roughly-sketched fiction or filmed their own staged actions. In the early
eighties an increasing number of narrative-oriented film-makers tried their hand
at the medium (Gino Hahnemann, Thomas Frydetzki, Thomas Werner, Claus Loeser etc)
- to the consistent vexation of the authorities, who were determined to check
this wilful self-expression outside their sphere of sanction and veto. There was
no question of these films finding an audience - the state bureaucracy observed
the course of events with great suspicion and the aid of a hugely expansive secret
police operation; permits for public screenings of the films were unthinkable.
In any case, with many of the artists emigrating to the West, the movement dissolved
before it could really take shape. After a period of silence surrounding these
films, we can now make them accessible to the public within the EX.ORIENTE.LUX.
collection, which brings together a substantial proportion of these works - all
on videotape and with their original soundtrack (where applicable).
Our archive currently comprises 130 films by 40 different artists.
The videotapes are of broadcast quality and available on both Beta and VHS. (The
video medium makes an astonishingly sympathetic partner to the rawness of contemporary
ORWO Super 8 film stock.)
The enclosed cassettes contain a sample of the various phases and genres, with
a slight emphasis placed on the works of painters.
We recommend a similar programme of two 90-minute screenings.
1)
Lutz Dammbeck
Hommage à La Sarraz
Film expérimental - super 8 - 12' - Allemagne - 1981
Dammbeck se rapporte dans son collage associatif à la célèbre
rencontre en 1929 de grands réalisateurs à La Sarraz, en Suisse,
à laquelle Sergej Eisenstein et Alexander Tissé, ainsi que Luis
Bunuel et Walter Ruttmann prirent part. L'échec de cette utopie artistique
est mise en relation avec l'esthétique national-socialiste et celle du
socialisme-réel.
Hommage à La Sarraz représente un des plus importants documents
de l'underground cinématographique en RDA; un inventaire de la grisaille
quotidienne en RDA et un pamphlet de désobéissance artistique.
Lutz Dammbeck quitte la RDA en 1986 ;il enseigne la vidéo à l'école
des Beaux Arts de Dresde.
In 1929 in La Sarraz (Suisse) a meeting of the most important, european
avantgarde-filmmakers (Walther Ruttmann, Sergej Eisenstein, Luis Bunuel) took
place. The artists tried to plan strategies of making experimental movies. We
know that they failed. Dammbecks collage is a memory of this historical
fact, and at the same time, an attack on the official art in East Germany.
Lutz Dammbeck left GDR in 1986, now he's a professor for video art on the fine
arts school in Dresden.
2)
Gino Hahnemann
September September
Film expérimental - super 8 - 6' - Allemagne - 1986
Des rues abandonnées et mouillées de pluie dans la quartier de Prenzlauer
Berg de Berlin-Est, une performance dans une église et des séquences
d'une interview avec Jean-Luc Godard filmées sur un écran - compte
rendu d'un séjour dans l'espace clos, en même temps une réflexion
sur "faire des films.
Gino Hahnemann était le réalisateur gay le plus important d'Allemagne
de l'Est. Aujourd'hui, il est poète et vidéaste à Berlin.
Lost, wet streets in the East-Berlin-District Prenzlauer
Berg, only a few people are passing, a performance in a church and screen shots
of Jean-Luc Godard and Rosa von Praunheim. A parable of the closed area of East
Gemany, also a reflexion on filmmaking itself.
Gino Hahnemann was the most important, gay film artist in GDR. He is a poet and
video maker in Berlin.
3)
Cornelia Schleime
Unter weißen Tüchern (Sous des draps blancs)
Film expérimental - super 8 - 9' - Allemagne - 1983
Une jeune femme s'habille, s'orne, se meut à travers des espaces intérieurs,
semble être en attente d'un événement qui ne dévoile
pas son secret. Les espaces, finalement, prennent possession d'elle. Scènes
cryptiques et surréelles en tant que réaction au sentiment de temps
arrêté, de l'état d'être inclus et exclu en même
temps.
Cornelia Schleime est un peintre important. Elle a également quitté
la RDA dans les années 80.
A lonely woman is moving through closed rooms, she's waiting,
we don't know what for. Surreal scenes as a reaction of the paralysed time.
Cornelia Schleime is an important painter, she also left GDR in the 80's.
4)
Cornelia Klauß
Samuel
Film expérimental - super 8 - 4' - Allemagne - 1984
Un quai de S-Bahn comme décor pour une parabole sur la synchronisation
("Gleichschaltung): l'enfant Samuel est introduit dans les rituels
du monde des adultes, lequel n'accepte aucune déviation. Un film poétique,
discret, sur fond de la 'Mondscheinsonate de Beethooven.
Conny Klauß a suivi des études de dramaturgie à Postdam-Babelsberg; elle quitte la RDA en 1989; elle dirige actuellement le cinéma "Babylon"
à Berlin.
A lost station of the city railway in East Berlin. A child tries to play, but
the world of correctnes won't accept this.
Conny Klauß studied dramaturgy in Potsdam-Babelsberg, left GDR in 1989 and
works now as a director at the cinema Babylon in Berlin.
5)
Volker Lewandowsky
Report - kommentar zu einem Kommentar (Reportage - Commentaire d'un commentaire)
Film expérimental - super 8 - 7' - Allemagne - 1987
Collage rythmé à partir de 'found footage et d'images énigmatiques
tournées par le réalisateur - un hommage à l'adaptation de
Heiner Müller de Shakespeare Titus Andronicus - The Fall of Rome.
Lewandowsky était l'un des membres du célèbre groupe d'artistes
"Autoperorationsartisten, il vit à Berlin et fait de la peinture.
A dark collage of found footage and other mysterious
pictures - a homage to Heiner Müllers Shakespeare-adaptation Titus Andronicus
- The Fall of Rome.
Lewandowsky was a member of the famous artist group Autoperorationsartisten,
he lives as a painter in Berlin.
6)
Thomas Frydetzki
Engelchen (Angelot)
Film expérimental - super 8 - 9' - Allemagne - 1985
Court-métrage morbide autour d'une jeune femme aux penchants nécrophiles,
tourné dans le paysage en ruines de Leipzig.
Après avoir quitté l'Allemagne de l'Est, Frydetzki a suivi des études
de cinéma à Ludwigsburg, il vit à Munich.
Trash movie about a young girl with strange inclinations in the ruins of Leipzig.
After leaving East Germany Frydetzki studied film in Ludwigsburg, he's living
in Munich.
7)
Claus Löser
Nekrolog
Film expérimental - super 8 - couleur - 6' - RDA / Allemagne - 1985
La paranoïa comme sentiment de vie. Un court-métrage tourné
à Karl-Marx-Stadt (aujourd'hui Chemnitz).
Paranoia as a allday feeling. Kafka-like scenes from
Karl-Marx-Stadt (today Chemnitz).
8)
Tohm die Roes
7 x 7 Tatsachen aus dem hiesigen Leben des Dichters Thom di Roes (7 x 7 réalités
de la vie d'ici du poète Thom di Roes)
Film expérimental - super 8 - 17' - Allemagne - 1983
Attaque contre la bourgeoisie autosatisfaite du quotidien est-allemand, film franchement
agressif et narcissique, porté par l'esprit de l'expressionnisme allemand,
de l'actionnisme viennois et de la poésie de William S. Burroughs.
Di Roes, dont le groupe punk "Klick + Aus a produit la musique du film,
fût arrêté plus tard pour port d'arme et expulsé à
l'Ouest. Aujourd'hui, il est agent financier.
The most aggressive short film from the GDR-underground-culture! It's a document
of repulsion by the German cosyness, also a video clip of the punk band Klick
+ Aus, an homage to William S. Burroughs.
Di Roes was arrested because of illegal possession of weapons and was pushed away
from East to West Germany in 1984. Today he's a financal agent.
9)
Thomas Werner
Guten Tag, Berlin (Bonjour, Berlin)
Film expérimental - super 8 - 12' - Allemagne - 1987
Werner reprend Ionesco (La Cantatrice chauve) et utilise un disque de leçons
de langues comme base pour une action absurde. Il intègre au montage de
cette action un film publicitaire officiel sur Berlin-Ouest, "Capitale socialiste
de la RDA, et démontre ainsi clairement la contradiction entre exigence
et réalité.
A partir de 1990, l'artiste étudie le cinéma expérimental
auprès de Heinz Emigholz à Berlin.
As an homage to Eugene Ionesco's first play La cantatrice chauve Werner
mixed the sound of a language learning record with pictures of an official promotion
film about East Berlin and self made sequences.
After 1990, the artist studied after experimental film under professor Heinz Emigholz
in Berlin.
10)
Ramona Köppel-Welsh
Konrad! Sprach die Frau Mama
(Konrad! Dit Madame Maman
)
Film expérimental - super 8 - 9' - Allemagne - 1989
Matériaux récupérés, anciennes pellicules de films
d'amateurs de famille, des images du mur de Berlin et de courts passages mis en
scène se concentrent de manière claustrophobique en un film-poème
sur la vie emmurée en Allemagne de l'Est.
Ramona Köppel-Welsh est la seule réalisatrice à utiliser encore
le support Super 8. Elle est aussi performer et peintre.
Found footage and old home movies from the artists family
mixed with short narrative scenes - a poem about life in closed circles.
Ramona Köppel-Welsh is the only filmmaker who still makes movies on Super-8.
She is also a performance artist and a painter.
|