../_CATALOGUE 1998-1999
 

Jean-Marc Manach
Sens unique(s) - génération 1
(Es geht nur in eine Richtung – Teil 1)
Vidéo expérimentale - hi8 - couleur - 60’ - France - 1996




Programme cynique, comme symptôme, “fait divers” trop bien fait pour n’être pas réel: / un (juste) contre-symbole, tout contre le devenir de la génération du contre pouvoir: / (en 68, à 17 ans, il s’engage dans l’armée: / pdg d’une boîte d’électronique, faillite, d’une boîte d’informatique, faillite: / mariage, divorce: / pied noir: / provincial: / csp+ au chômage: / RMiste: / en traitement de texte il écrit et planifie tout, prévient la force publique et les médias, pour qu’ils mobilisent l’opinion publique, et y trouvent leur compte: / une petite bombe explose: / il prend en otages des enfants d’une école maternelle (...)


Zynisches Program, “Verschiedenes”, dass zu perfekt ist als dass es reel ist; ein Gegensymbol: / alles gegen ein Werden einer Generation der Gegengewalt: / 1968 mit 17. Geht er in die Armee: / Unternehmen für Elektronik: / Fehlschlag: / Unternehmen für Informatik: / Fehlschlag: / Hochzeit; Scheidung- pied noir: / Provinz: / arbeitslos: /Mindestlohn- auf textverarbeitung schreibt er und plant alles, informiert die Medien, damit sie die öffentliche Meinung mobilisieren: / eine kleine Bombe wird gefunden: / er nimmt Kindergartenkinder als Geiseln…


Cynic programm, as symptom, "a news item" too well done to be real: / a (fair) counter-symbol, all against the becoming of the anti-power generation: / (in 68, at the age of 17, he enlists in the army: / CEO of an electronics company, bankruptcy, of a computer company, bankruptcy: / marriage, divorce: / Algerian-born: / provincial: / csp and jobless: / Minimum wages earner: / on word processing he writes and plans everything, notifies the public forces and the media, so they might mobilize public opinion, and find their compensation in it: / a little bomb explodes: / he takes children of a kindergarten hostage...





_retour haut de page_/