CATALOGUE 2002-2003
Darrin MARTIN, Torsten BURNS : Currents
Vidéo expérimentale | dv | couleur | 00:19:00 | écriture: Darrin Martin, Torsten Burns | image: Darrin Martin, Lara Odell, Torsten Zenas Burns | montage: Darrin Martin, Torsten Burns | assistant: Lara Odell | coproduction, soutien: the Experimental Television Center, the Institute for Electronic Arts, funded by the New York State Council on the Arts | Etats-Unis | 2001

(c) photo: Darrin Martin, Torsten Zenas Burns


Torsten Burns et Darrin Martin examinent les procédures interactives pseudo-psychologiques en explorant les échanges métaphoriques au moyen d'un traitement par électrochocs. Chorégraphiés par des créatures d'un autre monde, leurs épreuves et leurs erreurs existent quelque part entre ces pôles : essayer de créer de l'électricité en se servant du corps comme conduit et utiliser une décharge électrique comme méthode alternative de survie. Ajoutez de l'eau et les personnages se transforment tout en essayant de clarifier les programmes de l'atelier pour leur propre désapprentissage érotique.


Burns und Martin prüfen pseudo-psychologisch interaktive Verfahren, indem metaphorische
Veränderungen mittels einer Elektroschockbehandlung untersucht werden. Fremdartige Kreaturen sind die Choreographen und ihre Proben und Fehlschritte existieren zwischen den Ebenen: Es wird zum einen versucht mit den Körpern als Leiter Strom zu erzeugen und zum anderen wird eine elektrische Endladung als alternative Methode zum Überleben benutzt. Kommen die Charaktere mit Wasser in Berührung, mutieren sie während des Versuchs, das Programm der Arbeitsstätte für ihre eigene erotische Unfähigkeit zu klären


Burns and Martin examine pseudo-psychological interactive procedures by exploring metaphorical exchanges via electroconvulsive or electroshock therapy. Choreographed by otherworldly beings, their trials and errors exist somewhere between the poles of trying to create electricity using the body as a conduit and utilizing an electrical charge as an alternative survival method. Just add water and the characters mutate while attempting to clarify workshop syllabi for their own erotic unlearning.




___ Note biographique


Torsten Burns et Darrin Martin ont débuté leur collaboration lors du cursus de licence en Beaux-Arts à Ecole d'Art et de Design de l'Université Alfred, dans l'État de New York, au début des années 90. Leurs vidéos et leurs installations actuelles sont basées sur leur recherche concernant diverses fictions spéculatives et des pratiques éducatives réimaginées. Burns est né en 1968 et a reçu sa maîtrise de Beaux-Arts en vidéo et performance de l'Institute of Art de San Francisco. Martin est né en 1969 et a reçu sa maîtrise de Beaux-Arts de l'Université de Californie, San Diego.


Anfang der 90er Jahre begann die Zusammenarbeit zwischen Burns und Martin im BFA Programm der Kunst- und Designschule der Alfred Universität. Ihre Videos und Installationsarbeiten basieren auf ihrer Suche nach diversen spekulativen Fiktionen und wieder entdeckten erzieherischen Maßnahmen. Burns wurde 1968 geboren und erhielt seinen Abschluss (M.F.A.) in Film und Aufführung von dem San Francisco Kunstinstitut. Martin wurde 1969 geboren und erhielt seinen Abschluss (M.F.A.) von der Universität in Kalifornien, San Diego.


Burns and Martin began their collaborations in the BFA program at the School of Art and Design at Alfred University in the early 90's. Their single channel videotapes and current installation works are based on their research into diverse speculative fictions and reimagined educational practices. Burns was born in 1968 and received his M.F.A. in video & performance from the San Francisco Art Institute. Martin was born in 1969 and received his M.F.A. from The University of California, San Diego.


___ videography, exhibitions


Notre seule autre cassette est "Recall", 1998, 14 minutes. Nos travaux ont été montrés dans des lieux d'exposition tels que le Festival Vidéo de New York, le Pacific Film Archive à Berkeley, Californie, le Musée d'Art Contemporain de Madrid, l'Institut d'Art Contemporain de Palm Beach en Floride, Champ Libre à Montréal, le Festival MOOV 2002 à New York et les Rencontres Internationales Paris / Berlin. En octobre 2002 a lieu la première présentation du nouveau dispositif avec écran tactile dans le cadre d'une collaboration intitulée "Learning Stalls : lesson plans" au Eyebeam à Nex York. Nous travaillons aussi sur un site web "Learning Stalls : learning net" commandé par Electronic Arts Intermix, qui a lancé le projet au printemps 2003. Nous avons aussi beaucoup exposé en tant qu'artistes solo. Des travaux de Torsten Burns ont été exposés au musée Whitney d'Art Américain, au Festival Vidéo de New York, au Jaraf, au Festival Impakt en Hollande, au Festival Européen des Arts Media en Allemagne, et a récemment montré sa nouvelle vidéo "Exchange Program : Galactica Lifespace" au Musée d'Art Moderne de New York. Darrin Martin a exposé ses installations dans des lieux tels que The Kitchen et WRO Media Arts Biennale (Biennale des Arts Media) en Pologne. Ses vidéos et performances ont été projetées et mises en scène lors de festivals ou dans des musées, dont le Centre DIA des Arts, le musée d'Art Contemporain de Los Angeles, le Festival Européen des Arts Media et l'Anthology Film Archive.


Unsere einzige andere Kassette ist " Recall ", 14 Minuten. Unsere Werke wurden bereits auf verschiedenen Veranstaltungen gezeigt, wie z.B. das New Yorker Film Festival, Pacific Film Archiv in Berkeley, CA, Palm Beach Institut der zeitgenössischen Kunst in Florida, Champ Libre in Montreal, MOOV Festival in NY und dem internationale Begegnungstreffen Paris / Berlin. Im Oktober 2002 werden wir zum ersten Mal ein neues berührbares Bildschirmsystem im Rahmen einer Mitarbeit "Learning Stalls: lesson plans" bei Eyebeam in New York präsentieren. Ausserdem arbeiten wir zur Zeit an einer von Electronic Arts Intermix in Auftrag gegeben Webseite mit dem Namen: "Learning Stalls: learning net" und sie werden das Projekt im Frühling 2003 starten. Wir sind jedoch auch sehr oft als Solokünstler unterwegs. Burns hatte seine Werke im Whitney Museum der amerikanischen Kunst, bei dem New York Video Festival, Jaraf, beim Impakt Festival in den Niederlanden, beim europäischen Medien- und Kunstfestival in Deutschland und erst neulich wurde sein neues Video "Exchange program: Galactica/Lifespace" im Museum der modernen Kunst, NY, vorgeführt. Martin hat seine Werke auf Veranstaltungen wie The Kitchen und der WRO Medienkunst (alle 2 Jahre stattfindend) in Polen präsentiert. Seine Videos und Aufführungen wurden bereits in Museen und auf Festivals wie dem DIA Kunstzentrum, dem Museum der zeitgenössischen Kunst von Los Angeles, dem europäischen Medien- und Kunstfestival und im Anthology Filmarchiv präsentiert und aufgeführt.


Our only other tape is "Recall," 1998, 14 minutes. Our works have shown at venues including The New York Video Festival, Pacific Film Archive in Berkeley, CA, Madrid Museum of Contemporary Art, Palm Beach Institute of Contemporary Art in Florida, Champ Libre in Montreal, MOOV 2002 Festival in NY and the Paris/Berlin International. In October 2002, we are premiering a new sculptural touch screen kit in a collaboration entitled "Learning Stalls: lesson plans" at Eyebeam in New York City. We are also working on a web site called "Learning Stalls: learning net" commissioned by Electronic Arts Intermix, who will launch the project in spring of 2003. We have also exhibited extensively as solo artists. Burns has had work shown at The Whitney Museum of American Art, The New York Video Festival, Jaraf, Impakt festival in the Netherlands, The European Media Arts Festival in Germany and most recently showed his new single channel video "Exchange program: Galactica/Lifespace" at the Museum of Modern Art, NY. Martin has exhibited his installations at venues including The Kitchen and WRO Media Arts Biennale in Poland. His videos and performances have been screened and performed at festivals and museums including the DIA Center for the Arts, Los Angeles Museum of Contemporary Arts, The European Media Art Festival and Anthology Film Archive.


___ Autre texte


Les artistes effectuent des activités en utilisant dans de nombreux endroits des objets de la vie quotidienne comme des sondes et des accessoires. Ils instillent ce vocabulaire gestuel dans des séquences appropriées de matériel éducatif modifié. Les gros plans d'une cassette d'interview sont manipulés pour faire penser à des extra-terrestres donnant des instructions dans un langage manipulé au moyen d'ondes courtes radio. Ces nouveaux êtres deviennent des créatures à part entière qui se redécouvrent dans un monde de rêve aquatique alors que l'audio se clarifie tout comme d'autres programmes de l'atelier, de ce monde.


Die Künstler nutzen jeden Tag um ihre Stücke als Probe und Test auf einer Reihe von Plätzen aufzuführen. Sie wollen ihr Vokabular der Gebärdensprache durch entsprechend veränderte Sequenzen des erzieherischen Filmmaterials verständlich machen. Die wichtigsten Aussagen eines auf einer Kassette aufgenommenen Interviews werden manipuliert, um den Schein zu erwecken, dass Außerirdische manipulierte Anweisungen über ein Kurzwellenradio bekom-men. Diese neuen Geschöpfe nehmen Gestalt an und finden sich in einer Wasser Traumwelt wieder, während sich der Ton als andere weltliche Silben der Arbeitsstätte aufklärt.


The artists perform activities utilizing everyday objects as probes and props in a number of locations. They instill this vocabulary of gestures into altered appropriated footage of educational material. Head-shots from an interview tape become manipulated to look as if alien beings are giving direction in a language manipulated via short wave radio. These new beings become full-bodied creatures rediscovering themselves in an aquatic dream world as the audio becomes clarified as other worldly workshop syllabi.


___ note d'intention


Nous sommes tous deux fortement investis dans l'utilisation de la performance afin de réexaminer l'utilisation quotidienne des activités corporelles. Simultanément, nous nous intéressons à la façon dont les pratiques éducatives actuelles et les genres créent une gamme de normes attendues qui, inévitablement, empêche une personne de comprendre entièrement sa personnalité psychologique et physiologique. En se servant des dérapages des médias, nous tentons de créer des liens et des fissures dans lesquelles ces normes peuvent être révélées et défiées.


Wir beide sind sehr damit beschäftigt Bewegungen aufzuführen, um noch einmal die täglichen Körperbewegungen zu prüfen. Wir sind jedoch gleichzeitig auch daran interessiert, wie erzieherische Maßnahmen und das Geschlecht eine Reihe von erwartenden Normen hervorrufen, die einen Menschen versteckt daran hindern, seine Psychologie und Physiologie vollständig zu verstehen. Mit den Ausrutschern der Medien wollen wir versuchen Verbindungen und Brüche zu gestalten, in denen diese Normen aufgedeckt und bearbeitet werden können.


We are both heavily invested in utilizing performance activity to reexamine the everyday use of bodily activity. Simultaneously, we are interested in how existing educational practices and genres program a set of expected norms that inevitably deny a person to completely understand their own psychological/physiological selves. By utilizing the slippage of media, we attempt to create linkages and fissures in which these norms can be revealed and challenged.