../_CATALOGUE 1997
 

JEAN DARRIGOL
Le voleur de diagonales

Fiction - 15'40'' - 35mm - Le GREC / Où est la lune? / Commission des communautés européennes / Conseil Général des Pyrénées-Atlantiques / Institut Culturel Basque - 1996




C’est l’histoire d’un lit. Mais un lit habité peut-être par une présence, le "mairu", dont l’influence fait vivre à son nouveau propriétaire, un jeune homme, le passé et sa différence.

This is the story of a bed. A bed inhabited by something, a kind of shadow, the "Mairu", inviting its new owner, a Young Man, to go on a journey through the past and his/its difference.

"Votre réalité n'est pas la mienne. La vôtre n'est qu'une illusion que votre perception a figée"


Notes

J'ai imaginé et vécu ce film comme on le ferait pour une pièce de musique ou un court poème. C'est son état d'esprit.

Le Voleur de diagonale est un premier film trilingue – en basque, espagnol et français – où chaque langue dit le même texte (un poème) et, où les mots sont traités sur le même plan que les autres sons (ambiances ou musique).

Le film, dont la tonalité fantastique et naïve repose sur une esthétique proche du cinéma muet, tente de restituer un univers complet et énigmatique constitué de souvenirs, de sons et de sensations vraies attachés à un lieu précis, une maison et son domaine, à l'écart du monde, presque sans histoires, et pourtant...

Le Voleur de diagonale est une ballade, dont le "sens" ne repose pas plus sur une narration linéaire (la mémoire d'un lit) que sur un "message" appuyé. Il s'agit ici de tenter de traduire et de faire ressentir par l'approche poétique, et en rupture avec l'école naturaliste qui prédomine aujourd'hui, ce lien curieux à la terre, ce rapport caractéristique à la mort et aux objets (qui fut sensible jusqu'il y à peu, en particulier dans les cultures rurales), et cette force que l'on nomme "attachement", qui ne sauraient être réduits à l'attraction stérile – ou même réactionnaire – du passé et de ses fantômes.


En buvant du vin* – 3 langues, 1 poème

Cueillant un chrysanthème à la haie de l'est,
le cœur libre j'aperçois la montagne du sud
dans les fumées du crépuscule la montagne
est magnifique
les oiseaux en volant ensemble y retournent
dans tout cela réside une signification profonde
sur le point de l'exprimer j'ai déjà oublié les mots...
Ekialdeko hesian krisantemoak biltzean
bihotza libre hegoaldeko mendia ikusten dut
iguzkisartzeko keetan mendia
ospagarria da
xoriak elgarrekin hegaldatuz hara itzultzen dira
eta horrek guziak erran-nahi sarkor bat badauka
aipatzerakoan jadanik hitzak ahantziak ditut
Al coger un crisantemo del seto que mira al este,
con el corazón libre descubro la montaña del sur
por entre los vapores del crepúsculo, el monte ¡
qué magnífico!
Las aves, juntas, volando regresan hacia él
en todo esto se halla un significado profundo
cuando ya iba a expresarlo, se me han olvidado las palabras

* " En buvant du vin " de Tao Yuan ming est extrait du recueil " L'hôte, l'invité & le chrysanthème blanc " édité par Moundarren, traduit du chinois par Hervé Collet et Cheng Win fun, en espagnol par Marisa Martin, en basque par Daniel Landart.


Glossaire

Tournage
Le tournage s'est déroulé en sept jours au Pays Basque tout près de Roncevaux, au cœur du village des Aldudes en Basse-Navarre, en décors naturels et en studio. Deux décors de chambre, construits près de Saint Sébastien, ont été reconstitués à l'intérieur d'un trinquet détourné pour l'occasion de sa vocation de temple de la pelote.

diagonale
La diagonale c’est la position que le dormeur solitaire peut prendre dans son lit. Il perd la diagonale s'il n’est plus seul.
Le lit c’est la vie intime et protégée des modèles de comportements en société. Mais à côté de la famille, et de la succession des générations dans un temps qui semble arrêté, il y a d’autres formes de relation, de sexualité absentes de la mémoire officielle et familiale. Voilà pourquoi le récit dévoile aussi une autre sensualité, au masculin.
Le Voleur de diagonale est un titre poétique pour évoquer une "présence" (physique ou liée à la mémoire).

Mairu ”
Il n'y a pas d'explication dans le récit (hormis lors de l'apparition de l'âne qui parle en trois langues). C'est un personnage inspiré d’une figure légendaire de la mythologie basque, celle des “ Mairiak” qui sont des êtres humains mystérieux venus du profond des âges. Souvent attachés à certains lieux, à certaines maisons (“Mairu etxeak ”: les maisons des Mairiak), ils symbolisent l’étranger (leur nom de “ mairiak ” provient peut-être de “ maures ”), la force et une forme de liberté sauvage.

Noir
Les vêtements (robes, voiles, tissus) de couleur noire portés ou touchés par la jeune femme nue et le jeune homme tout au long du film ne sont pas des habits de deuil. Ce sont des vêtements de fête et de mariage, qui célèbrent la vie.














_retour haut de page_/