CATALOGUE 2004
Jean-Charles HUE: Perdonami Mama
Documentaire expérimental | dv | couleur | 0:07:30 | France | 2004

(c) photo: Jean-Charles Hue


C'est Jo qui écoute dans son camion une chanson de voyageur. C'est l'histoire d'un homme qui est au chtar (Prison), et qui invite un petit moineau à venir manger à la fenêtre de sa cellule. Il pense aussi à sa mère qui a tout fait pour que son fils devienne quelqu'un de bien… Alors comme sa mère voit son fils au chtar et bien elle veut mourir.


Jo hört in seinem Lastwagen ein Lied für Herumreisende. Es ist die Geschichte eines Mannes, der im Gefängnis ist und der einen kleinen Spatzen einlädt mit ihm am Fenster seiner Zelle zu essen. Er denkt auch an seine Mutter, die alles getan hat, das aus ihm mal etwas Gutes wird…Und weil seine Mutter ihn im Gefängnis sieht, will sie nun sterben.


Jo is listening to a gypsy song in his truck. It tells the story of a man in jail who invites a little sparrow to come eat a bite on his cell windowsill. He thinks about his mother who did everything for her son to become a good person… Thus, seeing her son in jail, the mother wishes to die.


___ Note biographique


Jean-Charles Hue est né en 1968, il vit et travaille à Paris


Jean-Charles Hue wurde 1968 geboren, er lebt und arbeitet in Paris.


Jean-Charles Hue was born in 1968, he currently lives and works in Paris.


___ Formation / Ausbildung / Education

2000
- Diplôme National Supérieur d'Expression Plastique, (DNSEP) Ecole Nationale d'Arts de Cergy Pontoise.
1996 / 1998
- Diplôme National d'Arts Plastique, (DNAP), Ecole Nationale d'Arts de Cergy Pontoise.
1995 / 1996
- Ecole d'arts d'Orléans
1991 / 1993
- Diplôme de la Chambre Syndicale de Haute-Couture Parisienne.
1988 / 1991
- Création de la société "Julep" et responsable de la création : Objets décoratifs réalisés en verre de Murano. - Création de collections de bijoux pour la haute-couture

___ Expositions Personnelles / Individuelle Ausstellungen / Solo exhibitions

2004
- "La BM du Seigneur", Galerie Michel Rein, Paris.
2003
- "Parrabellum girl", Musée des Beaux-Arts de Mulhouse / Villa Steinbach.
2001
- "La flor al culo", Galerie ARLOGOS, Paris.

___ Expositions Collectives / Kollektive Ausstellungen / Group exhibitions

2004
- "Cône Sud", (Pérou, Chili, Uruguay, Argentine). AFAA, Frac Poitou-Charente
2003
- Festival des cinémas différents de Paris
- Biennale de l'image en mouvement ", Centre pour l'image contemporaine Saint-Gervais Genève
- Fiac, Le bal jaune ". (Programmation vidéo, Caroline Bourgeois) Paris
- Rencontres Internationales PARIS / BERLIN
- Nos rendez-vous (4), Galerie Michel Rein, Paris
2002
- L'amie de mon ami, Cergy
- Bizarre mon bon cousin, Bayonne
- Mulhouse 002 Lauréat de l'exposition
- Les vertus sont des titres, les souffrances sont des droits, Exposition de la collection du Fonds d'Art Contemporain Poitou-Charente.
2001
- Vidéo fréquence #1, Galerie LA VITRINE de l'E.N.S.B.A de Paris-Cergy.
- Diplômés félicités, galerie LA VITRINE de l'E.N.S.B.A de Paris-Cergy.
1999
- Cet été là, Centre d'Art Contemporain du Languedoc-Roussillon.
- Ca prend pas de place, Galerie JACQUES DONGUY, Paris.


___ Note d'intention


C'est un moment rare d'intimité et de proximité avec Jo, qui est habituellement d'un tempérament violent et lunatique. C'est aussi le plaisir de se laisser aller à écouter une chanson aussi naïve que romantique qui en dit long sur la vie des voyageurs. C'est dans ces moments simples que les êtres se mettent à nu… Et par ailleurs ce film est peut-être le premier Karaoké gitan.


Hier eine selten vorkommende Intimität und Nähe mit Jo, der meistens eher ein gewalttätiges und launisches Temperament hat. Genießen kann man hier auch das Zuhören eines naïven aber auch romantischen Liedes, das uns viel von dem Leben der Herumziehenden vermittelt. In einfachen Momenten enthüllen sich Menschen manchmal… Davon abgesehen enthält dieser Film vielleicht den ersten Zigeunerkaraoke.


Jo is usually hot-tempered and quite violent, therefore such a moment of intimacy with him seldom occurs. This pleasure is combined with that of listening to a song as naive as romantic making us dive into the gypsy lifestyle. During such simple moments people lay bare their soul... Besides, this movie can boast as it might well be the first gypsy Karaoke.


___ Autre texte


Le film est tourné presque essentiellement en plan-séquence et de nuit. Jo et Maurice sont à l'avant de leur camion. Jo se roule son joint et écoute l'autoradio. La mère vient importuner le groupe et se fait réprimander durement par Jo qui presque aussitôt reprend son calme pour écouter sa chanson préférée " Perdonami mama ", qui justement parle d'un homme qui demande à sa mère de le pardonner.


Der Film wurde fast ausschließlich nachts und mit Sequenzeinstellungen gedreht. Jo und Maurice befinden sich vorne im Lastwagen. Jo dreht sich einen Joint und hört das Radio. Die Mutter kommt und stört die Jungen, sie wird hart von Jo zurückgewiesen, der sich aber sofort wieder faßt, um sein Lieblingslied "Perdonami mama" anzuhören und in dem dreht es sich gerade um einen Mann, der seine Mutter darum bittet, ihm zu verzeihen.


The film is nearly exclusively a night sequence-length shot. Jo and Maurice are sitting at the front of their truck. Jo is rolling a joint and listening to the radio. The mother comes around to annoy the guys and gets scolded by Jo. He nevertheless calms down nearly right away to listen to his favorite song "Perdonami mama" which is quite appropriate as it deals with a man asking his mother to forgive him.